Авантитул arrow Ретроспектива arrow А. Кузнецов. Письма в Израиль arrow «“Бабий Яр”» – книга не стареющая…»
«“Бабий Яр”» – книга не стареющая…» Печать E-mail
Читателей, рекомендовавших статью: / 2
 
Автор Феликс Рахлин   
05.10.2009 г.
Оглавление
«“Бабий Яр”» – книга не стареющая…»
Страница 2

Так оценил свой роман-документ сам автор в одном из писем к израильскому переводчику. И тут же уточнил: «…пока, по крайней мере» (письмо 14-е). Это «пока» длится и поныне – и неизвестно, кончится ли когда-нибудь… 

Феликс Рахлин«Бабьего Яра нет. По мнению некоторых <…>, его и не было», – писал А. Анатолий (Кузнецов) в заключительной главе своей книги. Сегодня, через 39 лет после того, как её не искажённая цензурой версия вырвалась в свет, многие в мире полагают, что и вся еврейская Катастрофа придумана или, по меньшей мере, сильно преувеличена. В Интернете и сегодня торчит сайт, на котором некто Михаил Никифорук, называющий себя «председателем Исследовательского Комитета Бабьего Яра», утверждает, будто «Аэрофотосъёмка до и после Отечественной войны показала отсутствие еврейских массовых захоронений» в Бабьем Яру. Про довоенные времена спорить не будем, но вот после того, как гитлеровцы, по их же собственному скрупулёзному подсчёту, за два дня, 29 и 30 сентября 1941 г., расстреляли в той киевской яме более 30 тысяч детей, стариков и женщин – ВСЁ наличное еврейское население украинской столицы, а затем в течение двух лет оккупации добавили к ним ещё десятки тысяч людей других национальностей, слова «главного исследователя» свидетельствуют разве что о его выдающейся беспардонности… Такие «исследования», вместе с сенсационным утверждением президента Ирана Ахмадинеджада о том, что не было не только Бабьего Яра, но и весь Холокост придуман, придают роману-документу об этом Яре особую, вневременную злободневность.
 
А ведь, скажем прямо, подзабыта и сама уникальная книга о Яре – о ней не часто пишут, её мало цитируют. Её автора некоторые безудержные фантазёры пытаются зачислить в «тайные евреи» (например, у известного своим неравнодушием к нашей нации Станислава Куняева я прочёл как известный факт, будто бы «настоящая фамилия» автора Бабьего Яра – «Герчик». В то время как даже из романа известно: мать Анатолия, Мария Фёдоровна, урождённая Семерик – украинка, отец, Василий Герасимович Кузнецов – из курских крестьян. И не у 12-летнего Анатолия, а у его дружка Шурки Мацы была проблема: как скрыть от оккупантов, что отец – еврей…
 
«Бабий Яр» – это, как определил жанр своего произведения А. Анатолий, «роман-документ», причём слову «документ», автор придавал ключевое значение. «Всё в этой книге – правда», – гласит первая же фраза повествования. Но именно это слово почему-то исчезло с титульного листа сравнительно недавнего российского её переиздания (издательство Захаров, М., 2001). Там в подзаголовке написано только «Роман». А в романе – известное дело, «чего не придумаешь»…
Но все ли молодые читатели знают, что с этой книгой был связан один из самых громких литературно-политических скандалов столетия?!
 
В 1965 году арестованному Юлию Даниэлю (одному из двух главных фигурантов предыдущего литературно-политического скандала) следователь ставил Анатолия Кузнецова в пример как благонамеренного соцреалиста. Именно в те дни бывший киевский пацан с Куренёвки, живший с рождения, в том числе и во время войны, буквально на краю Бабьего Яра, писал свою Главную Книгу – свидетельство о самой массовой в истории казни и о том, как в государстве, где произошла эта трагедия, властители, продолжая дело палачей, стремятся уничтожить любой след её, – даже пепел!
 
Публикуемые письма А. Анатолия (Кузнецова) к переводчику его романа на иврит Шломо Эвен-Шошану – это, по существу, авторский творческий дневник, хронологически точно совпадающий с периодом непосредственного создания книги, а затем – с драматической историей её издания. Правда не могла в не изуродованном цензурой виде появиться на родине писателя – в СССР, и тогда он принял дерзкое решение: бежать за рубеж. Хитроумным способом усыпив бдительность КГБ, выразив готовность негласно с ним сотрудничать, писатель, под видом творческой необходимости побывать в Лондоне для написания книги о деятельности там Ленина, получил разрешение на такую поездку. Он скопировал на кинопленку собственную рукопись романа «Бабий Яр», подвергшуюся в советском издании цензурным искажениям, сумел провезти её тайно через границу СССР и, попросив политического убежища у британских властей, издал подлинный, полный текст, как по-русски, так и в переводах.
 
Естественно, что первая, «советская», часть писем не содержит истинной картины того, как расправлялись с рукописью романа идеологические церберы советского режима, но внимательный и вдумчивый читатель оценит ту изобретательность, с какой автор писем усыплял бдительность советских перлюстраторов, прибегая к ухищрениям, какие не снились и Эзопу. Обратите, например, внимание на бодряческий тон «радостного» сообщения (в письме 3) о том, что скоро на месте массовых расстрелов евреев будут гонять в футбол! У писавшего – сердце кровью обливалось, но ему важно было, чтобы о безобразии и вандализме узнали в Израиле, и он не побоялся предстать перед своим корреспондентом в превратном виде: человеком эмоционально тупым. Любопытно: адресат признался, что и в самом деле принял это сообщение за «чёрствость автора». Недоразумение выяснилось лишь во время их личной встречи, уже когда Кузнецов жил в Лондоне.
 


 
След. »

 
 
«Тредиаковский» представляет
 
Image
За веру и Отечество. А. С. Чагадаев, 1992
 
Затеи протоиерея Лятушевича тем более смехотворны, чем серьёзнее предлагаются. Но о. протоиерей, как прожектёр, был не одинок. Предлагались и более удивительные планы. Один титулярный советник «подал проект о сформировании легиона из хорошеньких женщин. «Этот легион», – писал прожектёр, – нужно будет поставить в голове боевой линии. Французы народ учтивый: увидя красавиц, они побросают оружие и бросятся на колени; тут всю армию можно забрать руками».
 Александр Амфитеатров  
 
Шаржи С. А. Цивинского

Реклама
 

Копирайт
Copyright © 2009-2012 Тредиаковский | Copyright © 2009-2012 А. Питиримов, Н. Тамарович
Все права защищены. Права на произведения принадлежат их авторам или законным правообладателям.
Перепечатка материалов возможна только с разрешения редакции. Ссылка http://www.trediakovsky.ru обязательна.  
Если Вы обнаружили ошибку в тексте, просто выделите её мышью и нажмите CTRL+ENTER. Заранее благодарим!
 
Тредиаковский Тредиаковский Тредиаковский Балтийский архивБалтийский архив Эмигрантика

Тредиаковский Rambler's Top100 Яндекс цитирования

Нравится